Hieronder de ondertiteling en het Friese origineel.
wat is er sinds mensenheugenis nog nooit een keer gebeurd
wilden de oude soemeriërs van elkaar weten
als het een man op zijn best was had hij zijn baard knap in de krul
als het een vrouw op haar mooist was had ze
minder werk gehad van d'r baard
haar lange zwarte lokken draaide ze in vlechten om haar hoofd
van nek tot enkel was ze gewikkeld in vlas
vanmorgen toen ik verkwikt mijn naakte lijf
tegen de rug van mijn wederhelft aanschoof
en behoeftig een arm om haar heen sloeg
vroeg ik mij af of er ook grappen bestaan
waar geen enkel mens minder van wordt
er is toch altijd wel ergens een belg turk of duitser
die de rekening van ons vertier gepresenteerd krijgt
soemeriërs waren wat dat betreft grote idealisten
zij beweerden serieus waar dat er nog nooit een jonge vrouw
een windje had gelaten op de schoot van haar gade
en lachten daarna uit volle borst de ballen uit hun rok
wat is der sûnt minskeheugenis noait in kear bard
woenen de âlde soemearieërs fan inoar witte
at it in man yn `e pronk wie hie er it burd kreas yn `e krul
at it in frou op har moaist wie hie se
minder wurk hân fan it burd
har lange swarte lokken draaide se yn flechten om `e holle
fan nekke oant ankel wie se yn flaaks bewuolle
fan 'e moarn doe't ik de neaken lea opkwikt
tsjin de rêch fan it sydsulver oanskoode
en in earm behoeftich om har hinne sloech
frege ik my ôf of der ek grappen besteane
dêr't gjin ien minske minder fan wurdt
der is dochs altyd wol earne in belg turk of dútser
dy't de fermeitsrekken presintearre krijt
soemeariërs wienen wat dat oanbelanget grutte idealisten
sy mienden stjerrende wier dat noait in kear in jongfaam
in skeet litten hie op `e skoat fan har brêgeman
en skuorden dêrnei harren de bûsen út `e rok